Puntos clave:
En sólo un año académico, las escuelas de la ciudad de Marietta en Georgia vieron cómo el porcentaje de alumnos de inglés de primaria (ELs) que trabajaban al nivel de grado o superior se incrementó del 11% al 67%. Entre los estudiantes de secundaria y secundaria del sistema charter, el porcentaje de estudiantes que luchan con las habilidades gramaticales básicas se redujo del 78% al 34%.
El catalizador de ese aumento de las habilidades lingüísticas no fueron las clases más pequeñas ni las tutorías intensivas. Era algo mucho más sencillo. Escuelas de la ciudad de Marietta programas implementados que aprovechó la lengua del patrimonio de los estudiantes como puente para el aprendizaje del inglés.
Anteriormente, el sistema charter se había adherido a los modelos pedagógicos tradicionales como las clases protegidas de área de contenidos, que se impartían materias académicas e inglés simultáneamente. Cada escuela también había adoptado su propio modelo de enseñanza de inglés para hablantes de otras lenguas (ESOL). Pero mientras los estudiantes mejoraban sus habilidades lingüísticas, todavía estaban atrasados en las evaluaciones estatales de alfabetización.
El distrito adoptó un software de alfabetización que incluía la opción para que los aprendices multilingües escucharan instrucciones de instrucción en su lengua de origen. El contenido de la lección estaba en inglés, pero un botón de soporte de la lengua nativa permitía a los estudiantes escuchar instrucciones en su primer idioma después de escucharlas inicialmente en inglés.
Este soporte de la lengua nativa también resultó beneficioso para los EL del distrito escolar independiente de McAllen en Texas. Casi dos tercios (64%) de los 20.399 estudiantes del distrito eran aprendices multilingües, y casi 2.000 estudiantes habían sido identificados con dislexia o necesitaban apoyo adicional.
McAllen también adoptó software de alfabetización con soporte de la lengua materna. En un curso académico, el 85% de los estudiantes del distrito que cumplían las directrices de uso de la plataforma habían avanzado al menos un nivel de grado. El director de RTI/504/dislexia del distrito confirmó que había varios estudiantes con dislexia.
El aprovechamiento de las lenguas patrimoniales de los estudiantes contradice décadas de sabiduría convencional que sostenía que los LOS sólo llegaron a dominar el inglés cuando se descartaron sus lenguas del patrimonio. Sin embargo, investigadores educativos como la doctora Elena Schmitt, profesora de lingüística aplicada en la Southern Connecticut State University, han descubierto que el inglés y las lenguas patrimoniales pueden colaborar en lugar de competir.
El inglés y las lenguas del patrimonio son una combinación potente
La doctora Kathy Escamilla, profesora emérita de la Universidad de Colorado, Boulder, compara la forma en que los estudiantes bilingües aprenden a leer con montar en bicicleta tándem. Cuando un aprendiz multilingüe lee, los sistemas lingüísticos del inglés y las lenguas patrimoniales de los estudiantes trabajan de forma coordinada. El estudiante utiliza ambos sistemas para procesar el significado.
La práctica de hacer que las indicaciones didácticas estén disponibles en el lenguaje patrimonial de aprendices multilingües permite a los estudiantes estar seguros de que entienden qué deben hacer. Esta facilidad de comprensión, a su vez, les ayuda a sentirse más conectados con lo aprendido. Sin embargo, el suministro de orientaciones didácticas es sólo un ejemplo de los modos en que las lenguas patrimoniales pueden apoyar la adquisición de la lengua inglesa.
Cuando los estudiantes hablan una lengua distinta del inglés en casa, todavía adquieren valiosos conocimientos lingüísticos. Por ejemplo, pueden aprender cómo funcionan las frases, cómo funcionan los verbos y los sustantivos y cómo conectar ideas para formar significados. La asignación de este conocimiento existente en el aprendizaje del inglés ayuda a estos estudiantes a adquirir una competencia más a fondo que si hubieran suprimido su lengua de origen.
El rendimiento de los estudiantes bilingües a medida que adquieren dominio del inglés sirve de prueba. EdSource informó que en 2022, más de la mitad (58,8%) de los estudiantes californianos con dominio del inglés que habían sido ELS cumplieron o superaron el estándar de artes lingüísticas en inglés en la evaluación estatal. En comparación, el 51,8% de los estudiantes que sólo hablaban inglés en casa cumplieron o superaron el estándar de artes lingüísticas en inglés de la prueba. El grupo más impresionante eran los estudiantes que hablaban inglés y otro idioma con fluidez antes de entrar en las escuelas de California. EdSource informó que el 72,7 por ciento de ese grupo cumplía o superaba el estándar.
¿Qué pueden hacer las escuelas y los distritos
Los educadores pueden aprovechar las lenguas patrimoniales de los aprendices multilingües mediante una instrucción que no sólo se alinea con la ciencia de la lectura, sino que también se afirma culturalmente. Por ejemplo, los estudiantes pueden tener acceso a programas de alfabetización que incluyen varios personajes bilingües. Además de apoyar lingüístico, estos personajes pueden proporcionar a los estudiantes un sentimiento de pertenencia y una visión de lo que pueden llegar a ser.
Otra forma de incluir la lengua del patrimonio de los estudiantes en el aula es mediante la traducción (permite a los estudiantes cambiar entre idiomas). Por ejemplo, los profesores podrían permitir a los estudiantes hablar y escribir en su idioma materno durante actividades específicas. También pueden permitir a los estudiantes utilizar una mezcla de su lengua y el inglés (como “Spanglish”) para comunicarse en determinados contextos.
Además, las escuelas pueden organizar eventos multiculturales donde los EL pueden compartir sus tradiciones o comer con otros, incluidos sus profesores. Ser capaces de comunicar lo que valoran de su cultura aumentará la confianza de los estudiantes multilingües y les ayudará a conectar mejor con la comunidad escolar. A su vez, esa mayor confianza puede aumentar la participación en el aula.
Por último, los educadores pueden implementar el Premio Sello de alfabetización bilingüe programa para aprovechar el multilingüismo de los estudiantes para mejorar su preparación universitaria y profesional. Las escuelas o distritos de los 50 estados pueden implementar el programa y añadir el premio a los registros de los graduados de secundaria que han logrado el dominio de dos o más idiomas.
Las decisiones diarias de los educadores sobre si suprimir o aprovechar la lengua de herencia de un estudiante determinan los resultados académicos y de vida de ese estudiante. Los resultados de Marietta, McAllen y California demuestran que la adopción del aprendizaje multilingüe cultiva a la próxima generación de ciudadanos seguros, alfabetizados y preparados para todo el mundo. A medida que el mundo se vuelve cada vez más interconectado y la competencia laboral se intensifica, la ecuación ganadora es el dominio del inglés y la bililalfabetización.















