De Acertijo de Safia | Prensa asociada
NUEVA YORK (AP) — El alcalde entrante Johran Mamdani El alcalde de Nueva York, que prestó juramento a medianoche sobre el centenario Corán, utilizó por primera vez el texto sagrado del Islam para prestar juramento y subrayó la serie. primicias históricas Para la ciudad.
Un demócrata de 34 años se convirtió en alcalde Una estación de metro cerrada desde hace mucho tiempo Bajo el Ayuntamiento, fue el primer musulmán, el primer surasiático y la primera persona de ascendencia africana en ocupar ese cargo.
Estos hitos, así como el Corán histórico, reflejan a los antiguos y vibrantes residentes musulmanes de la ciudad más poblada del país, según el erudito que ayudó a la esposa de Mamdani, Rama Duaji, a seleccionar uno de los libros.
Aunque el juramento que respalda las constituciones federal, estatal y municipal no requiere el uso de ningún texto religioso, la mayoría de los predecesores de Mamdani prestaron juramento sobre la Biblia.
Y aunque durante su campaña se ha centrado mucho en la asequibilidad, Mamdani ha sido abierto sobre su fe musulmana. Se le vio con frecuencia en mezquitas de los cinco distritos mientras construía una base de apoyo que incluía a muchos votantes musulmanes y del sur de Asia por primera vez.
Una vista de los tres Mamdani coránicos.
En la ceremonia del metro se utilizarían dos Corán: el Corán de su abuelo y una versión de bolsillo de finales del siglo XVIII o principios del XIX. Es parte de la colección del Centro Schomburg para la Investigación de la Cultura Negra de la Biblioteca Pública de Nueva York.
Esa copia del Corán simboliza la diversidad y el alcance de los musulmanes de la ciudad, dijo Hiba Abid, curador de la Biblioteca de Estudios Islámicos y de Oriente Medio.
“Es un Corán breve, pero reúne elementos de fe e identidad en la historia de la ciudad de Nueva York”, dijo Abid.
Para la posterior ceremonia de juramento en el Ayuntamiento el primer día del año, Mamdani utilizará los Corán de su abuelo y su abuela. La campaña no proporcionó más detalles sobre esos activos.
El largo viaje del Corán hasta las manos de Mamdani
El manuscrito fue adquirido por Arturo Schomberg, un historiador puertorriqueño negro cuya colección documenta las contribuciones globales de los afrodescendientes. Aunque no está claro cómo adquirió Schomberg el Corán, los estudiosos creen que refleja su interés en la relación histórica entre el Islam y las culturas negras en todo Estados Unidos y África.
A diferencia de los ornamentados manuscritos religiosos asociados con la realeza o las élites, la copia del Corán utilizada por Mamdani tiene un diseño modesto. Tiene una encuadernación de color rojo intenso con un sencillo medallón floral y está escrito en tinta negra y roja. La escritura es simple y legible, lo que sugiere que fue creada para uso diario y no para una exhibición ceremonial.
Esas características indican que el manuscrito estaba destinado a un público general, una cualidad que Abid describió como fundamental para su significado.
“La importancia de este Corán no está en el lujo, sino en la accesibilidad”, afirmó.
Debido a que el manuscrito no tiene fecha ni firma, los estudiosos se han basado en su encuadernación y escritura para estimar cuándo se produjo, ubicándolo a finales del siglo XVIII o principios del XIX durante el período otomano en un área que incluía los actuales Siria, Líbano, Israel, los territorios palestinos y Jordania.
Abid dijo que el viaje del manuscrito a Nueva York reflejaba los diversos antecedentes del propio Mamdani. Mamdani es un neoyorquino del sur de Asia que nació en Uganda, mientras que Duaji es estadounidense-sirio.
Identidad y controversia
El meteórico ascenso del socialismo democrático musulmán provocó una oleada de retórica islamófoba, intensificando el enfoque nacional en la raza.
En un emotivo discurso días antes de las elecciones, Mamdani dijo que la hostilidad había fortalecido su determinación de hacer visible su fe.
“No cambiaré quién soy, cómo como ni las creencias que estoy orgullosa de considerar mías”, afirmó. “Ya no me encuentro en las sombras, me encuentro en la luz.”
La decisión de utilizar el Corán ha suscitado renovadas críticas por parte de algunos conservadores. El senador estadounidense de Alabama “El enemigo está dentro de las puertas”, escribió Tommy Tuberville en las redes sociales en respuesta a un artículo de noticias sobre la toma de posesión de Mamdani. El Consejo de Relaciones Islámicas-Estadounidenses, un grupo de derechos civiles, ha designado a Tuberville como un extremista antimusulmán basándose en declaraciones anteriores.
Estos reveses no son nuevos. En 2006, Keith Ellison, el primer musulmán elegido al Congreso, enfrentó la condena de los conservadores después de elegir el Corán para su juramento ceremonial.
Después de la inauguración, el Corán se exhibirá públicamente en la Biblioteca Pública de Nueva York. Abid dijo que la atención que rodeó la ceremonia – ya sea de apoyo o crítica – impulsará a más personas a explorar las colecciones de la biblioteca que documentan la vida islámica en Nueva York, desde música armenia y árabe de principios del siglo XX grabada en la ciudad hasta relatos de primera mano de la islamofobia después de los ataques del 11 de septiembre.
“Cuando se produjo este manuscrito, estaba destinado a ser utilizado por el lector general”, dijo Abid. “Hoy vive en una biblioteca pública, donde cualquiera puede encontrarlo”.
Los periodistas de Associated Press Jake Offenhartz en Nueva York y Kim Chandler en Montgomery, Alabama, contribuyeron.











